Форум » Книжница » Подскажите учебник по церковнославянскому языку? » Ответить

Подскажите учебник по церковнославянскому языку?

alexst: Наконец-то нашёл время, чтобы прочесть размещённый Максимом Чернятевичем скан Острожской Библии. Церковнославянского языка я не знаю. Кто подскажет хороший и качественный учебник? Нашёл несколько Никонианских, но я не уверен, что это то, что мне нужно

Ответов - 14

САП: alexst пишет: Кто подскажет хороший и качественный учебник? Их нет, существуют только учебники реформированного ц.слав. Пользуйтесь словарем когда не понимаете слов Острожской Библии, разберетесь.

alexst: А есть где для скачивания наш словарь, а не Аввакµмовщина Аввакумовщина Особый толк раскольнический, названный по имени их лжеучителя

САП: https://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Djachenko/polnyj-tserkovnoslavjanskij-slovar.html


alexst: Тот же самый словарь, то же самое определение "аввакуумовщины". Буду пользоваться тогда им. Благодарю

САП: Лучше нет.

ДенисМ: Еще можно заглянуть в словарь церковно-славянскаго и русскаго языка Академіи наук, 1847. https://books.google.by/books?id=fsgGAAAAQAAJ&pg=PP11&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false Доступен для скачивания, слова "аввакуумовщина" нет :) Лично мне оказался неудобным.

Neonilla: у меня на планшете такой стоит: https://play.google.com/store/apps/details?id=org.alexsem.diccs.activity

alexst: Нашёл книгу А. Плетнёвой "Церковнославянский язык" (издано РПЦ). Мне понравился отрывочек Патриарх Никон, как и его противники, хотел усовершенствовать богослужение. При этом он думал, что для исправления русских церковных книг и обрядов лучшим руководством могут быть книги и об-ряды, принятые на Украине, в Киеве. Его привлекало то, что в Киеве было заведено правильное учение, там была высшая духовная школа (Киево-Могилянская академия), изучали греческий язык и издавали богослужебные книги, сверяя их с греческими текстами. Поэтому во время Патриарха Никона и его преемников книги в Москве издаются по украинским изданиям, которые, правда, предварительно подверга-ются особому исправлению. Противники Патриарха Никона, старооб-рядцы, думали, что и у современных им греков, живших под турецким владычеством, и у украинцев, постоянно общавшихся с католиками, и книги, и обряды повреждены; они считали, что исправления нужны, но опираться они должны на собственную традицию, на русское цер-ковное предание и древние рукописи. Поэтому у старообрядцев, не при-нявших реформ Патриарха Никона, до сих пор сохраняется в употреб-лении старый московский извод церковнославянского языка. В патриаршей же Церкви утверждается другой извод церковносла-вянского языка, возникший из соединения киевских норм с москов-скими в результате работы никоновских и послениконовских справщи-ков. Эти справщики брали за основу украинские издания и исправляли их, руководствуясь общими грамматическими правилами, а в отдельных случаях и греческим текстом. Так, во второй половине XVII в. были исправлены основные богослужебные книги 一 Служебник, Требник, Постная и Цветная Триодь, месячные служебные Минеи. В первой половине XVIII в. в соответствии с этими же нормами исправляется Библия. Завершением этого труда было издание в 1751 г. так называваемой Елизаветинской Библии (напечатанной при императрице Ели-завете Петровне). Таким образом формируется новый извод церковно-славянского языка, называемый синодальным церковнославянским или новоцерковнославянским. В 1685 г. Киевская митрополия подчи-няется Московскому Патриарху, в первой половине XVIII в. издается ряд императорских указов, предписывающих местные издания осу-ществлять в точном соответствии с московскими; в результате укра-инский извод церковнославянского выходит из употребления (он сохраняется только у униатов), и новоцерковнославянский оказы-вается общерусским изводом. Этот язык вам и предстоит изучать.

Максим Чернятевич: С цс языком все сложно. Большинство словарей следую послереформенной грамматике и синтаксису, плюс цс язык постоянно менялся, в Острожской библии он, например, архаичен и иногда не совсем похож на современные варианты (как древлеправославный, так и никонианский). Как и любой язык лучше изучать в контексте, постепенно расширяя островки понимания. Дьяченко за аввакумовщину минус, но в целом словарь адекватный, кое-что можно оттуда подчерпнуть.

alexst: С цс языком все сложно. Большинство словарей следую послереформенной грамматике и синтаксису, плюс цс язык постоянно менялся, в Острожской библии он, например, архаичен и иногда не совсем похож на современные варианты (как древлеправославный, так и никонианский). Как и любой язык лучше изучать в контексте, постепенно расширяя островки понимания. Дьяченко за аввакумовщину минус, но в целом словарь адекватный, кое-что можно оттуда подчерпнуть. Пользуюясь случаем, хочу Вас поблагодарить за столь большой труд. P.S. Псалтырь возвращает 503 ошибку сервера, скачал с другого места

Максим Чернятевич: alexst пишет: P.S. Псалтырь возвращает 503 ошибку сервера, скачал с другого места Исправил, теперь работает.

Neonilla: я тут только что ещё на словарик наткнулась, вспомнила эту темку сразу. прикреплю ссылку, вдруг ещё кому надоть: Словарь древнего славянского языка, составленный по Остромирову Евангелию Старчевский Альберт Викентьевич Факсимильное воспроизведение книги 1899 года http://www.rulit.me/download-books-347158.html?t=pdf

rasergiy: Словари и учебники: https://txt.drevle.com/cat/slavic/

Иерей Вадим: https://vk.com/ierey.vadim?w=wall157339157_9819%2Fall



полная версия страницы