Форум » Частые вопросы » Книга Матфея Правильника » Ответить

Книга Матфея Правильника

Глеб: О какой книге идет речь? Есть ли текст скачать?

Ответов - 58, стр: 1 2 All

Михайло: http://agioskanon.ru/sintagma/000.htm

Глеб: Соборное уложение Ирюмского собора часовенных христиан 29 мая 1723 г. Соборное уложение Ирюмского собора часовенных христиан 29 мая 1723 г. Господи Исусе Христе Сыне Божии, помилуй нас. Аминь. Рукопись инока Тарасия. Соборное уложение предков на Ирюме в деревне Крысановой, в лето от Адама 7233, от Рожества Христова 1723 года, мая 29. Первый совет. О приеме священника Симеона Вятскаго. Писмо священноинока Никифора 1799 года, как священник раскаялся в ереси и обратился. Принять согласно правил Кормчей: правила 1 вселенскаго собора, правила 8, и 2-го собора вселенскаго, правила 7, 6-го вселенскаго собора, правила 95, Карфагенскаго собора, правила 69, о хиротонии наших благочестивых епископов. Инок Тарасий благословил соборно священника Симеона исполнять на Ирюме нужды мирския, и ему дано благословение старейшинствовать на Ирюме. Вторый совет. Керженския разсмотрены соборы в 7213 и 7218 годах старейшаго священноинока Феодосия уложения, который рукоположен патриархом Иоасафом, також чины и обряды пересмотрены и одобрены соборно на Ирюме. Третий совет. Установлено правительством християнам платить двойной оклад за веру в 1716 и 1722 году, носить особое платие из зипунов со стоящим клеиным козырком. Собор постановил: не прекословить, а повиноватся власти. Четвертое суждение. Принимать никониян согласно правилам Карфагенскаго собора, 69 правило - чрез проклятие ереси. Книга 4, глава 9 Иоанна Дамаскина - не перекрещивать еретиков, то и постановили: проклинать Никоновы ереси. Из яковитскаго и латинскаго отрицания сделать выборку ересей, которыя ереси имеют никонияне, таковыя проклинать; а коих не содержат - таковыя не проклинать. Начало: Потребник болшой, лист 432; латинское отрицание - листы 435, 436, 404в, 443, 444; лютеранскаго отрицания - листы 447, 445, 446; и яковитскаго отрицания - листы 550, 448, л. но 509, 449, 418, 481. Проклинать 17 ересей с разумением. Пятое суждение. Во святое Богоявление великую воду в навечерие, аще будет священник, совершать по уставу церковному. А без священника - старой запасной водой святить новую, согласно Книги Матфея Правилника, состав 70, где разрешается миро елеом разбавлять, аще скудство будет. Шестое суждение. Запасныя святыя тайны принимать, согласно Книги Никона Черногорца, слово 53, лист 408 оборот; Барония, лето господне 444, лист 498, число 3, и лето 293, лист 180. Во время гонения во всякое время дозволяет приобщится телом Христовым самим себя. Седмое суждение. Обряды. Во время церковной службы на праздники, егда бдение читать, на 1-м часе, ослаби остави, на 1-й песни на «творцах» полагать поклон поясной. В праз[дники] 12-тыя и великих святых целовать иконы. В Вербное воскресение на утреней службе в руках держать свещи горящия и вербы. На Пасху Христову всю службу стоять со свещами горящими в руках и по хвалитных стихирах целовать друг друга и христосоватся красным яицем. В родительский день творить помяновение во вторник на Фоминой недели и ходить на могилы с иконами. На браках не упиватся вином, понеже нерадостен наш живот, но в гонениих наша истинная вера. Власть земную не оскорблять, но молится за них и дары им приносить, дабы тихо и безмолвно житие поживем. Иноземное одеяние християном не носить. Чай и табак християном не употреблять. Браду и ус не постригать. Кулачный бой запрещать. Конских рысканий не творить. Християном друг со другом творить здравствование с земными поклонами и глаголати: «Христос посреде нас». Другому отвещать: «Есть и будет». При входе в дом християнский и выходе творить три поклона. В бездождия и засухи молитися в полях со иконами, аще возможно будет, но в настоящее время страшно гонение, отбирают все у нас книги и иконы, и время купленое. Главы сверху постригать мужем в воспоминание и отражение печали, понеже истинная вера гонима, и мы имеем печать на главе печали. Молитися должно в кавтанах мужем, по 3 борка на стороне в посаткахе. Женам в черных сарафанах, и на главах черныя платы или коноватныя. Вся наши претки по нарушении веры сначала довольствовались вставшими прежними священниками, не принявшими Никоновых перемен и жившими потаенно в пустынях, и лесах, и за границей нашей Сибири, мало обитаемой. Доблественыя наши претки и страдальцы за веру Христову бежали и укрывалися в леса Кержанския Нижегородской губернии, Стародубской ж слободы Черниговской губернии, на Дон, Севернаго Помория в самое гонение Алексия Михайловича. И бежали еще за границу, в Польшу, на остров Ветку, на реку Сожа. И основывали общежительныя общины, где и священство принимали без примеса обливательнаго крещения. Если отъискать в настоящее время окажется затруднителным, и может быть, и вовсе уже таковых не было и нет, то истиннии християне остаются без священник, крестят младенцев простолюдины сами за нужду, как указано в Потребнике, а браки совершают по родительскому благословению. Осмое суждение. Аще в питии и ядении с никониянами или другими еретиками сообщаются, то игумену читать прощение: «Прости мя, отче с[вятый]». Согласуется с керженским и заводским уложениями. Рукопись инока Тарасия. Писана 1724 года, генваря 11. Собр. ИИ СО РАН, К 9/71-г, л. 109-111 об. Опубликовано: ПЛПКЗ, т. I, вып. 2, с. 86-88. Оказывается Книга - это Алфавитная Синтагма, не знал, а то она есть у меня в библиотеке. Не нашел слова выделенные красным, может у кого глаз поострее моего?

САП: Михайло пишет: Могу только предположить, что был некий сборник, в котором они были вместе. Глеб пишет: Не нашел слова выделенные красным, может у кого глаз поострее моего? Этот текст не полный, Буква W ответы Иоанна Китрожскаго гл.15: http://www.semeyskie.ru/Ist_12_end.pdf PS Подключил себе мобильный инет через билайновскую флежку


Михайло: САП

САП: Михайло Буду тут чаще появляться, хотя времени просиживать без дела тут не особо дают

Михайло: САП пишет: Буду тут чаще появляться, хотя времени просиживать без дела тут не особо даю Это да - не забалуешь ) Вспоминается по этому случаю старый плакатик: "работаешь стоя - отдыхаешь сидя, работаешь сидя - отдыхай стоя". Я вона сено перевернул, пока чаи гоняю, придаюсь приятной беседе, через дцать минут -убегу дальше по хозяйству дела делать .

САП: Глеб пишет: мне нужно оригинальный текст Матвея Как-то лет 6-ть назад был разговор на эту тему, по моему его да же кто-то выкладывал, но я себе не скопировал. Можно поискать на stsl и РГБ, тем более, что четкие выходные данные есть, где именно в тексте искать. Михайло пишет: Это да - не забалуешь ) Вспоминается по этому случаю старый плакатик: "работаешь стоя - отдыхаешь сидя, работаешь сидя - отдыхай стоя". Я вона сено перевернул, пока чаи гоняю, придаюсь приятной беседе, через дцать минут -убегу дальше по хозяйству дела делать .

Глеб: САП пишет: Можно поискать на stsl и РГБ, тем более, что четкие выходные данные есть, где именно в тексте искать. Так Михайло дал ссылку на текст, правда не в сканах. Не нашел.

САП: Глеб пишет: Так Михайло дал ссылку на текст Тот текст неполный он кончается Буквой W гл.1, а тут Буква W гл.15.

Глеб: САП пишет: PS Подключил себе мобильный инет через билайновскую флежку Поздравляю, худо - бедно интернет жить будет. Этот текст не полный, Буква W ответы Иоанна Китрожскаго гл.15: http://www.semeyskie.ru/Ist_12_end.pdf Так это комментарий епископа Арсения, мне он неинтересен, мне нужно оригинальный текст Матфея.

Ден_Б: Глеб пишет: Оказывается Книга - это Алфавитная Синтагма, не знал, а то она есть у меня в библиотеке. Не нашел слова выделенные красным, может у кого глаз поострее моего? Хоть какая острота зрения - В тексте Синтагмы этого бреда НЕТ. Я уже писал как-то. А Пидалионом пользрвались "галимые еретики-греки", коих так в староверии любят.

Глеб: Ден_Б пишет: Хоть какая острота зрения - В тексте Синтагмы этого бреда НЕТ. Я уже писал как-то. А Пидалионом пользрвались "галимые еретики-греки", коих так в староверии любят. Тогда получается часовенные на своем съезде оперировали неверными данными? Или умышленно вводили в заблуждение кого хотели ввести?

cergiy: Ден_Б пишет: Пидалионом пользрвались "галимые еретики-греки", коих так в староверии любят. Вы просто не можете в логику. Даже галимые(ваше слово) еретики сохранили то предание, которым пользовались благочестивые предки. А новообрядческий перевод это всего лишь перевод частного лица. Но если говорить фактически, то например, в этой рукописи не обретается гл.15 в w. Поэтому остается открытым вопрос каким же именно списком пользовались. В исследованиях пишут, что в ходу были полный и сокращенный варианты правил Матфея Властаря.

Глеб: cergiy пишет: Но если говорить фактически, то например, в этой рукописи не обретается гл.15 в w. Поэтому остается открытым вопрос каким же именно списком пользовались. Если найдется список где присутствует этот момент то будет разговор. Есть у кого такой список? Приведите. Если нет такого списка буде считать что этот момент присутствует только в греческой Кормчей. Тогда возникает другой вопрос, вошел ли этот момент в славянскую Кормчую или нет? Если у кого то есть такой список то приведите, но я не помню чтобы я читал сие в Кормчей иосифовской печати. Если кто то видел то приведите номер листа.

САП: Глеб пишет: Если найдется список где присутствует этот момент то будет разговор. Есть у кого такой список? Приведите. Если нет такого списка буде считать что этот момент присутствует только в греческой Кормчей. В конце Синтагмы помещены сокращенное изложение «Покаянного номоканона» Иоанна Постника, канонические ответы митр. Никиты Ираклийского (кон. IX в.), правила св. К-польского Патриарха Никифора (нач. IX в.), канонические ответы, приписываемые еп. Китрскому Иоанну, каталог чинов к-польской Великой ц., роспись архиерейских кафедр К-польского Патриархата и список лат. терминов, употреблявшихся без перевода в визант. юридических источниках. Сам Матфей Властарь говорил, что его труд «сократил и облегчил путь, ведущий к уразумению правил, и отнял предлог к отговорке у тех, которым не хочется заняться их изучением». Вскоре после издания Синтагма стала наиболее употребительным руководством по церковному праву. В 1346 г. она была переведена на слав. язык в Сербии по инициативе царя Стефана Душана и Сербского Патриарха свт. Иоанникия II, почти одновременно была создана ее сокращенная редакция. В Сербии она обычно переписывалась в одном кодексе с Законником Стефана Душана (руководством по светскому праву). Из Сербии перевод попал в XIV в. в Болгарский Патриархат, а оттуда в Валахию и Молдавию. В 1466 г. слав. список А. с. был сделан и для Охридской архиепископии. Но в слав. переводе она не была удобна для пользования: слав. слова, эквивалентные греч., начинаются с др. букв, и потому распределение канонов и законов по отделам в зависимости от предмета не соответствует слав. алфавиту. Реформы 1549-1558 гг. побудили царя Иоанна IV Васильевича Грозного прибегнуть к Синтагме Матфея Властаря; не находя в России слав. перевода, он обратился к господарю Молдавии Александру (1522-1568), тот в свою очередь поручил дело перевода еп. Романскому Макарию. Преосв. Макарий работал над А. с. с 1556 по 1560 г. Но рукопись при пересылке попала во львовский во имя Онуфрия Великого мон-рь (в собрании к-рого, хранящемся в Б-ке НАН Украины во Львове, находится до наст. времени) и т. о. не была введена в употребление. В России перевод А. с. на слав. язык был выполнен в кон. XVII в. по благословению Патриарха Московского и всея Руси Адриана иноком Чудова мон-ря Евфимием. Перевод Синтагмы на рус. язык был впервые осуществлен в 1783-1794 гг. диак. Василием Сергиевским. Новый перевод с греч. и «Азбучный порядок оглавления», представляющий темы Синтагмы в порядке рус. алфавита и отнесения их к греч., был сделан свящ. Николаем Ильинским в 1889 г. по благословению архиеп. Литовского и Виленского Алексия (Лаврова-Платонова). Еще будучи профессором церковного права в МДА и викарием Московской митрополии, еп. Алексий (Лавров-Платонов) положил начало исследованию книги и ее перевода, он же ходатайствовал о напечатании ее. http://www.pravenc.ru/text/115348.html

Глеб: САП вот теперь понятно более -менее. Собственно получается что ссылка часовенных на Соборе на Синтагму не имеет никакого смысла. Осталось разобраться какие славянские Кормчие могли содержать указание по елею из греческой кормчей( понятно что не раннее 1225 года потому как есть данные что в 1274 году на церковном соборе во Владимире (ряд исследователей считают, что это событие произошло в Киеве на год раньше) митрополит Кирилл предложил в качестве руководства для управления церковью Кормчую книгу, переведённую около 1225 года в Сербии с греческого языка на церковнославянский.), но и не позднее 1650 года. Хотя можно предположить если перевод с греческой кормчей на ЦЯ в Сербии уже содержал установления по елею это и могло стать причиной установления правила на Владимирском Соборе потому как Собор был позднее перевода.

Ден_Б: Глеб пишет: Тогда получается часовенные на своем съезде оперировали неверными данными? Или умышленно вводили в заблуждение кого хотели ввести? По крайней мере в тексте этого нет. А там - кто как хочет. cergiy пишет: Даже галимые(ваше слово) еретики сохранили то предание, которым пользовались благочестивые предки. "Галимые" - русское слово. Это те, над которыми постоянно "изгаляются" (страв. "терпимый", "ранимый" и т.д.). ИЗГАЛЯТЬСЯ ИЗГАЛЯТЬСЯ или изгиляться перм. арх. (см. галить) насмехаться, трунить, зубоскалить, глумиться, подымать насмех; корчить, представлять либо передразнивать кого; ломаться, дурачиться, коверкаться, изгибаться, кажется, это два разных глаг. изгаляться, насмехаться; а изгиляться, ломаться, изгибаться. Изгиляй м. влад. висляй, шатун, лентяй, повеса, огуряла. http://slovari.yandex.ru/~%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B8/%D0%A2%D0%BE%D0%BB%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9%20%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C%20%D0%94%D0%B0%D0%BB%D1%8F/%D0%98%D0%97%D0%93%D0%90%D0%9B%D0%AF%D0%A2%D0%AC%D0%A1%D0%AF/ ГАЛИТЬ ГАЛИТЬ вят. гадовать, блевать, рвать, тошнить, тянуть с души. Его галить. Более говор. о грудных младенцах. Галить или галеть или галить сев. галегать зап. галяндать сев. олон. шалить, проказить, дурить, шутить, смешить: или зубоскалить, смеяться. || Арх. лягаться? || Галить сиб. подавать мяч или шар в игре, гилить. Галиться над кем, сев. изгаляться, смеяться, насмехаться, издеваться. || Новг. пск. ниж. орл. пялить глаза, глазеть, смотреть, дивиться или любоваться, засматриваться. На красавицу люди галятся. || Галить младенца, орл. дать полежать несвитому; он галится, тянется и подает голос. Галенье ср. новг. яросл. перм. смех, насмешка, насмешничество. То–то будет галенья! Галяй, пск. кто галится, насмешник. http://slovari.yandex.ru/~%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B8/%D0%A2%D0%BE%D0%BB%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9%20%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C%20%D0%94%D0%B0%D0%BB%D1%8F/%D0%93%D0%90%D0%9B%D0%98%D0%A2%D0%AC/ Полная и сокращённая Синтагма Властаря? Это он какие-то соборные правила опускал? Что это за исследователи такие? Вообще у меня больше создаётся впечатление, что речь идёт о шеститомной "Афинской Синтагме" http://www.pravenc.ru/text/77096.html Но там как минимум три четверти - мнения частных лиц.

cergiy: Ден_Б пишет: Полная и сокращённая Синтагма Властаря? Это он какие-то соборные правила опускал? Что это за исследователи такие? Это переводчики компилировали. А вы кстати ради интереса прочитайте введения самого Матфея, где он прямо говорит, что он излагает лично им произведенную переработку правил итп.

Глеб: cergiy пишет: он излагает лично им произведенную переработку правил итп. Переработка еще не означает изменения противоречащие Церкви.

cergiy: Глеб пишет: Переработка еще не означает изменения противоречащие Церкви. а я разве что-то сказал про противоречие? это я про сокращения им лично. а что уж там переводчики делали, Бог весть.

Глеб: cergiy пишет: это я про сокращения им лично. а что уж там переводчики делали, Бог весть. Это да, переводчики были явно гугловские.

Ден_Б: cergiy пишет: А вы кстати ради интереса прочитайте введения самого Матфея, где он прямо говорит, что он излагает лично им произведенную переработку правил итп. В поисках цитаты из Арсения Уральского о разводе с миром перечитал шесть раз. Переработка состояла в алфавитной каталогизации правил. Без итд,итп, дтп и прочего....

cergiy: Ден_Б пишет: Без итд,итп, дтп и прочего.... действительно? "Вознамерившись распределить по буквам предметы священных канонов, мы рассудили сократить их, на сколько возможно,..."

Ден_Б: cergiy пишет: мы рассудили сократить их, на сколько возможно,..." Просто сокращение формулировки по смыслу. Не более.

Михайло: Больше похоже это на цитату из Пидалиона: “Позволительно при-бавлять к остаткам мира елей, дабы достаточно было его для совершения освящения нуждающихся в нем, т.е. если эти нуждающиеся находятся в опасности и негде взять другого мvра.

Глеб: Михайло пишет: Больше похоже это на цитату из Пидалиона:  цитата:“Позволительно при-бавлять к остаткам мира елей, дабы достаточно было его для совершения освящения нуждающихся в нем, т.е. если эти нуждающиеся находятся в опасности и негде взять другого мvра. Пидалион ведь является сборником правил для греческой церкви или точнее наверное греческой Кормчей. Этот момент разве вошел в нашу славянскую Кормчую иосифовской печати 1650 года? Мне не попадалось.

Михайло: андрея надоть спросить, он у на специалист-буквоед Могу только предположить, что был некий сборник, в котором они были вместе. но это чистая фантазия

Глеб: Михайло пишет: андрея надоть спросить, Какого? Из ДЦХБИ? Или отца Андрея? Сборников было множество, как греческих так и сербских и болгарских. Да подозреваю что и наши разнились от печати к печати. Но я уж как то привык оперировать иосифовской Кормчей (может по тому что последняя и потому как на руках имеется). Там мне не встречалось такое утверждение и тогда согласуется с постановлением Владимирского Собора. Перечитывать дюже долго, в ней толщины около полутора тысяч страниц стандартного писчего листа.

Михайло: Глеб пишет: Какого? Из ДЦХБИ? Или отца Андрея? протопопа Андрея спросить это было бы самое правильное, но в его отсутствие можно спросить и просто андрея

Глеб: Михайло пишет: протопопа Андрея спросить это было бы самое правильное, Где ж его теперь сыщешь, утек куды то с форума... Кстати о Кормчей

САП: Глеб пишет: обственно получается что ссылка часовенных на Соборе на Синтагму не имеет никакого смысла. Почему не имеет? Они дали ссылку на текст известный им как Синтагма Матфея Правильника, где присутствует ответ Иоанна Китрожскаго, в сети же выложен краткий перевод Матфея без: сокращенного изложения «Покаянного номоканона» Иоанна Постника, канонических ответов митр. Никиты Ираклийского (кон. IX в.), правил св. К-польского Патриарха Никифора (нач. IX в.), канонических ответов еп. Китрскому Иоанну, каталога чинов к-польской Великой ц., росписи архиерейских кафедр К-польского Патриархата. Глеб пишет: Осталось разобраться какие славянские Кормчие могли содержать указание по елею из греческой кормчей В Кормчей таких указаний нет. Мне как-то попадались указания на это в послании кого-то из русских митрополитов, если не ошибаюсь, но я не помню кого именно (не было нужды фиксировать это, ни кто не спрашивал)...

Ден_Б: САП пишет: В Кормчей таких указаний нет Тоесть в Кормчей нет допуска разводить миро елеем?

Глеб: Ден_Б пишет: Тоесть в Кормчей нет допуска разводить миро елеем? Получается нет. Если на Владимирском Соборе митрополитом было рекомендовано использовать сербский перевод греческой кормчей но надо полагать что его небыло в сербском переводе иначе было бы глупо рекомендовать к использованию Кормчую где это правило есть и тут же закреплять постановлением запрещение этого правила.

Ден_Б: Глеб пишет: Получается нет. С приехалом вас, православные. Столетиями не по уставу миро елеем разводили

Глеб: Ден_Б пишет: С приехалом вас, православные. Столетиями не по уставу миро елеем разводили Мдааа, если не найдется постановление последующего Собора отменяющее правило Владимирского то получается самодеятельность. Хотя устраивают же и купельки ввиде креста шестиконечного ни мало не смущаясь.... Вот такое оно, старообрядчество неизвестное.

cergiy: Ден_Б пишет: Просто сокращение формулировки по смыслу. это если вы ратуете за чистоту, надо еще проверить соблюден ли смысл. Ден_Б пишет: Столетиями не по уставу миро елеем разводили По икономии можно о чем и говорят все практики.

САП: Ден_Б пишет: Тоесть в Кормчей нет допуска разводить миро елеем? Ни в Кормчей, ни в Потребнике я таких указаний не встречал, такое допущение делает Иоанн Китрожский. Иоанн, епископ китрский (επίσκοπος Κίτρου), из последних лет XII века, известный своими каноническими ответами архиепископу Константину Кавасиле. Толкования Иоанна находятся под отдельными правилами в каноническом сборнике К. Арменопула. http://lib.eparhia-saratov.ru/books/13n/nikodim_milosh/rules1/1.html

Глеб: САП пишет: Ни в Кормчей, ни в Потребнике я таких указаний не встречал, такое допущение делает Иоанн Китрожский. Иоанн, епископ китрский (επίσκοπος Κίτρου), из последних лет XII века, известный своими каноническими ответами архиепископу Константину Кавасиле. Толкования Иоанна находятся под отдельными правилами в каноническом сборнике К. Арменопула. http://lib.eparhia-saratov.ru/books/13n/nikodim_milosh/rules1/1.html Но тогда должно быть постановление последующего Собора отменяющего соборно постановление Владимирского Собора запрещающее смешивать миро с елеем. Иначе тогда это просто самодеятельность кем то начатая и со временем ставшая за правило.

САП: Глеб пишет: Но тогда должно быть постановление последующего Собора отменяющего соборно постановление Владимирского Собора запрещающее смешивать миро с елеем. Иначе тогда это просто самодеятельность кем то начатая и со временем ставшая за правило. Правила Владимирского собора говорят о другом: Понеже оуведехом о божествьнем крещеньи, смоутне некако и неразоумне смешающе мюро божествьное с маслом, и тако мажют по вьсемоу телоу крещаемаго, еже всего злее есть неразоумье, и не поминают правила реченаго в Лаодикии: «подобает просвещешемоуся святым крещьньемь в крещении мюром мазатися, мастью небесною, и причастьником бытии царьствия Христова»: - мюро особь, а масло особь. По оглашеньи бо мажют и маслом древяным, глаголюще: «мажеться раб Божии маслом радости в имя Отца и Сына и Святаго Духа и ныне и присно и в векы веком аминь», на всех съставех; ти потом да крещают и, погроужающе в три погроуженья в имя Отца, таче Сына, таче Святаго Духа и приглашают «аминь». Таже мажют и мюром по чювьством, глаголя: «печать и дар Святаго Духа». По инем же местом негдеже не мажют, разве на челе, на очью, на оушью, на ноздрею, на оустьноу, яко же в святых отца нашего Кюрила в оглашенных его словесех писано есть; рече бо: иже помазываемь маслом первее радости есть, рече, оброученье, имьже в истину крестьяне наречемъся, помазает ны Бог в оусыновленье славы Своея. Таче по крещении мюром мажем чювьства токмо, загражающе первыя льсти въход, и нетленьни стваряющеся пречистым Духом Божием, и присно храними от злокозньнаго врага, да никакоже нас не подьвигноут чювествы на зло: оушима на злослышанье, а очима на зловиденье, и оустьнама на зловкоушенье, ноздрьма на злообоняние, нъ присно благооухаеми и спасаеми, акы и церкы Божиа преочищена, хранима Духом Святым. Постановление вышло против порочной практики, когда смешивали два тайнодействия миропомазание и елеопамазание в одно действие, да еще вымазывали сплошь все тело крещаемого, что хула на таинство. Иоанн же Китрожский в нужных случаях дозволял иереям ради скудости мира разводить его елеем, таинство же елеопамазания не смешивалось с таинством миропомазания.

Ден_Б: САП пишет: Правила Владимирского собора говорят о другом: Пожалуй даже о третьем, как в Одессе... САП пишет: смешающе мюро божествьное с маслом, и тако мажют по вьсемоу телоу крещаемаго, еже всего злее есть неразоумье, и не поминают правила реченаго в Лаодикии: «подобает просвещешемоуся святым крещьньемь в крещении мюром мазатися, мастью небесною, и причастьником бытии царьствия Христова»: - мюро особь, а масло особь. Миро - масть небесная. У елея (если не путаю) функции слегка отлчаются от мира. На соборе осуждали практику смешения мира и елея. САП пишет: мюро особь, а масло особь А текст этого Китрожского кто-то сам в глаза видел? Где почитать можно? А то месяц добиться не могу.



полная версия страницы